ディズニーランド

プーさんの本名はサンダース?名前の由来や意味・誤訳された部分も解説

プーさん 本名
記事内に商品プロモーションを含む場合があります
Pocket

クマのプーさん」は1926年に発売された児童小説で、クマのぬいぐるみでハチミツ好きのプーと森の仲間たちの物語。

ぴよ吉
ぴよ吉
のんびりな性格でとっても可愛いよね♪

著作権が切れたことでプーさんの怖い映画にもなったり、ディズニーでも実写化されてとても人気のキャラクター!

そんなプーさんの本名がサンダースだと言われており、絵本の中でもプーさんの本当の名前について記されている場面もあります。

しかし、それは誤訳ではないかという声も多くあり、本名は長い名前という噂も…。

ぴよ吉
ぴよ吉
みんなからもプーさんって呼ばれているけど実際は違うのかな?

プーさんのホラー映画もあるので、実は怖い存在なのでは…と思ってしまいますよね。

そこで今回は、プーさんの本名はサンダースなのか、長い名前の由来や意味・誤訳された名前も解説していきます!

 

プーさんの本名はサンダース?

プーさんといえば、マイペースな性格とおっとりとした話し方がとても癒され、見た目も黄色く可愛らしい姿で人気ですよね♪

ぴよ吉
ぴよ吉
ディズニーでも人気のキャラクターだもんね!

そんな愛されているプーさんですが、本名が「サンダース」と言われているのはご存知でしょうか。

多くの方がこの名前が本名だと思っているようですが、実は本名ではないのです!

「サンダース」という名前は、プーさんが住んでいる家の前の住人だったんだとか。

ぴよ吉
ぴよ吉
絵本にもサンダースって書いてあったのは違ったってこと!?

そうなんです…それでは、詳しく解説していきますね!

 

サンダースは家に住んでいた人の名前だった!

先ほどお伝えしたように、「サンダース」はプーさんの本名ではないことがわかりました!

プーさんが住んでいる家の表札には「MR.SANDERS」と書かれていたため、日本語訳された際に「サンダースが本名」と書かれてしまい、その噂が広がったのです。

ぴよ吉
ぴよ吉
絵本にもなっているのに間違ってしまうことってあるんだね。

プーさんの本名は「Winnie-the-Pooh」で、仲間たちから「プーさん」と呼ばれていたのも本当の名前だったんですよ。

原作の「Winnie-the-Pooh」の英文を一部ご紹介しますね。

Winnie-the-Pooh lived in a forest himself under the name of Sanders.

(プーさんはサンダースという名のもとに森に1人で住んでいました)

出典元:プーさんとその仲間たち

この部分が誤訳されてしまい、一部の作品で「プーさんの本名はサンダース」となっていたのです。

確かに「プーさんはサンダースという名前で森に住んでいた」と訳そうと思えば訳せますよね。

また、原作の扉絵やアニメ・絵本でも「MR.SANDERS」の表札はそのままで載っているので、読者もそう思ってしまったのでしょう。

ぴよ吉
ぴよ吉
でも、なんで表札を変えなかったんだろう?

 

表札がそのままなのはなぜ?

プーさんの本名を「サンダース」だと多くの方を勘違いさせた一つでもある表札をなぜ変えなかったのか気になりますよね。

それは、プーさんがこの表札を気に入っているからという説がありました。

原作には「その金の看板を気に入っている」という内容も書かれているので、名前は違うけどプーさん本人がこの表札を気に入っているためそのままにしているんですね。

ぴよ吉
ぴよ吉
なんともプーさんらしい…♪

日本の絵本と原作では多少内容が違うので、他にも「プーさんがサンダースと呼んで欲しいから」という説もありましたよ。

原作では仲間たちにプーさんと呼ばれてるのに、日本の絵本では「森の仲間たちは本当の名前を呼びません」と書いてあります。

日本のプーさんの物語の中では、サンダースを本当の名前にしたかったのかもしれませんね!

ぴよ吉
ぴよ吉
サンダースだと…なんだか強そうな名前になっちゃう。笑

 

プーさんの本名の由来や意味・誤訳された名前も解説!

プーさんの本名が「Winnie-the-Pooh」というのはお分かりいただけたと思いますが、その名前の由来と意味についても調査してみました。

その結果、原作者である英国作家アラン・アレクサンダー・ミルンが考案したキャラクターで、ミルン氏の息子のクマのぬいぐるみだったんです。

ぴよ吉
ぴよ吉
実際のぬいぐるみのクマを物語にしたんだね♪

名前も動物園で飼われていた黒クマの名前と、公園で出会った白鳥の名前からつけたんだとか!

実は、プーさんの他にもプーさんの親友クリストファー・ロビンやトラのぬいぐるみのティガーも誤訳されているのではと言われているんです。

ぴよ吉
ぴよ吉
そんなにたくさん誤訳された名前があるの?

 

本名の由来や意味・誤訳された名前を徹底解説!

「Winnie-the-Pooh」という名前は、原作者でもある英国作家アラン・アレクサンダー・ミルンの息子であるクリストファー・ロビン・ミルンが自分のクマのぬいぐるみにつけた名前。

ぴよ吉
ぴよ吉
自分のぬいぐるみの話を作ってくれることは子供にとっては嬉しいよね♪

「Winnie」は、当時ロンドン動物園で飼われていたメスの黒クマの名前で、クリストファーが何度も訪れた動物園にいました。

そのWinnieを気に入っていたクリストファーが自分のぬいぐるみの名前にしたんです。

そして、「Pooh」の由来はミルン氏親子が公園で出会った白鳥の名前だったという説がありました!

ぴよ吉
ぴよ吉
名前にしたいぐらい好きな動物だったのかな♪

実はプーさんは、男の子ではなく女の子なのではという声も囁かれています。

しかし、原作ではプーさんのことを「he (彼)」と書かれているので、男の子で間違いありません。

なぜ女の子と思われたのかは、名前の由来となった黒クマがメスだったのと、「Winnie (ウィニー)」が女性名だったからそう思われたみたいですね。

ぴよ吉
ぴよ吉
なんか他にも誤訳された名前がありそうだけど、どうなんだろう?

 

他にも誤訳された名前がある?

他にも「Winnie-the-Pooh」に出てくる「ティガー」というトラのぬいぐるみ。

ティガーは自分のことを「TIGER」だと思っていたのですが、「TIGGER (ティガー)」と「G」を1つ多く覚えてしまったんです。

その結果、和訳では「トラー」と訳されていましたね。

ぴよ吉
ぴよ吉
そんなこともあるのね。笑

そして物語にも出てくるミルン氏の息子クリストファーですが、物語の中でプーさんから「クリストファー・ロビン」とフルネームで呼ばれていると思っているのはなぜと思っている方もいるのでは?

先ほどご紹介したように、クリストファーのフルネームは「クリストファー・ロビン・ミルン」。

プーさんが呼んでいる「クリストファー・ロビン」はファーストネームとミドルネームなんです。

みんながそう呼ぶのは、原作を作った父親であり原作者ミルンの分身なので、正式な名前で呼びかけるんでしょうね♪

ぴよ吉
ぴよ吉
森のみんなを作ったお父さんだもんね!

 

まとめ

今回は、プーさんの本名はサンダースなのか、長い名前の由来や意味・誤訳された名前も解説してみました!

調査の結果、プーさんの本名はサンダースではなく、「Winnie-the-Pooh (ウィニー・ザ・プー」。

みんなからは「プーさん」と呼ばれていましたが、本名は長い名前だったんですね。

プーさんの家にある表札が「サンダース」のままだったことから、間違えて誤訳されたました。

ぴよ吉
ぴよ吉
プーさんもこの表札が気に入っていたから変えずにそのままにしてたんだって。笑

プーさんは、作者であるミルン氏の息子クリストファーのお気に入りのクマのぬいぐるみだったのですが、名前は当時ロンドン動物園にいた黒クマのと公園の白鳥の名前からつけたのが由来。

ウィニーの部分は女の子の名前を意味するので、プーさんは男の子ではなく女の子ではと思われていたようですよ!

ぴよ吉
ぴよ吉
その他にも「ティガー」や「クリストファー」も誤訳された名前があったよ!

この児童小説「Winnie-the-Pooh」は、2022年に著作権が切れてしまったため怖いホラー映画が増えているんだとか。

そのためプーさんは怖い存在に感じる方も多くいますが、実際はおっとりした優しいプーさんなので安心してくださいね♪